Daosarataiba (the ritual of sacrificing pair of birds for purification after childbirth ), Shantipur
The video one is about the preparation of banana leaves for Daosarataiba (the ritual of sacrificing pair of birds for purification after childbirth ) in Shantipur village. The preparation is shown by Khelobi Kemprai (77) and Munibala Johori (58) of shantipur. In the video
Full line to line translation of the demo interview on video 1, on the preparation of banana leaf for Daosataiba at shantipur village in Cachar is given below.
Khelobi: Graoke la repkutarka nu jadui ti na.
Is it ok to write down the words
Monali: Aa, repkukaning janang.
Yes its ok to write down
Khelobi: Laila sotaryaka. Dei, go ebo bo eraha hatham tikade ebo bo hatham, maktham baopama. Aar ebo maobma tikade ebo bo maobma.
Leaves are not enough. Ok then if there are hatham then this too will be hatham, will place three.
And if its five then this will also be five.
Monali: Dei first niprang phin tiphin bede tiphinba. Bedehe thiba phin tiphinseng, bedehe bedehe?
Fine tell me from the start. Tell me again the process.
Khelobi: Ebo maktham, hatham. Badamma nangduko masi lei sinu suhanang.
These three hatham. Need more will stitch this one.
Munibala: Blaiya, hagra ni lai se hamba.
Can't do, wild leaves are better.
Khelobi: Blabma nangdu.
It needs to be blabma.
Munibala: Go ebo jakade ebo gejer ha dongyaba
So this one is the one in middle.
Khelobi: Om go gejer gejerni go
Yes that middle one.
Man 1: Thaophari la dingsi, abi?
Is it one strand of lamp sister?
Munibala: Thaophari? Thaophari de dingni. Go de eraha di ha masi daodi dainmani ode klaihi go noha masi, daosarataiba ha masi.
Lamp? Its two strand. One for breaking egg here at water and another at home for daosarathaiba.
Khelobi: Dao dainyabani. Eboni hajaikali jakade pherthi tarma aar bo jakade madaini aar bo nana makham duridada dikhonkali jakade go bo de marshi-ni bo de, tikabo laiha bonha de baosi nu, pherthi tarba jang aar ebo marshi tarba jang bo.
Sacrificing bird. Its for purification of land and to deity. And makham duriba is for marshi, still the process is similar in both cases of land purification and for purification of marshi.
Man1: Jakha!
Done!
Munibala: Ejang bo edenu habma ko. [Inaudible]
It will this way too.
Man 2: Sganghanu program klaidada go krip ready dongtarma tikade oraniha sganglei list rihamada snadi snadi gaja item nangdu
Everything should be ready from before program
Woman 1: Majangnang niyaka go ebola,majangyaka go. Duha majangsi klaikamu na, sgangnising tarmaikala lai kaodada slamba maikamu.
Monali: Jadu bera giri next time na version 1 version 2 klaihi ripalangnang, duhala demo.
Munibala: Shubade majangyakadao
Woman: [Inaudible]
Khelobi: Ebo jaka, maobma-maobma, maktham-maktham, hatham.
Woman: Oraha mabisi dong?
Munibala: Magni.
Man: Ebokela braha kamrima, Thaophari waiha masi?
Women: Om
Khelobi: Ejangla maktham-maktham sinu da.
Woman: Ode khun nangmako.
Man: Khun nangyaka eboke tikanu mitidu ti.
Munibala: Gaiba punuhakanu jare ti.
Woman : Jare.
Man 2: Khun la bo thaoparini tidada mitiladu.
Woman : Om.
Man 2: Sna klaima gaiba kho tikala thaophari tihakanu jakati duhala.
Woman 3: Jadu, oraha khun keprema.
Munibala: Sokha ebode, thaophari braha?
Woman : Go go thaopharti.
Man2: Bo khe digha.
Khelobi: Go orahanu digha.
Man 1: Gejerha jama.
Munibala: Dei taokhanu jaka.
Khelobi: Eraha khun kephrema ni go, wai shaomani.
On the second video full line to line translation of Daosarataiba (the ritual of sacrificing pair of birds for purification after childbirth) is given below.
Munibala: Tikala thilama na, go tikala duha di ha thangma na duha ebokhe di ha mashaoma, first ha sathkhan yabakhe mashaoma, di ha phinsi yaohaidada, wai panangdada thaophari saodada mashaoma, ode klaihi boha thaophari ede langdu, saosi baruwaju jayaba ebo goi butuke gesikhonma, boha goi khangsi mithi grangsi klaihi mashaoklama, eke sathkhan yaba ke. Buni pore la olei nu pachkhan yaba ke bo oleinu pachbar di haidada oleinu mithi grangsi goi khangsi klaihi haiklama. Go oleinu khantham yaba ke bo olei klalihi di ha haiklama.
Khelobi: Di ha mashaoklama.
Animesh: Bo mairong la nadini riba ko mairong?
Munibala: Mairong? akhi bubar riba.
Khelobi: ebo masi masi yaba khe go di ha dangklaima.
Munibala: Akhi bubar giribani duha mairong k punuba, niyakade duha maiju k akhi saodada se akhi bubar riba.
Khelobi: Masni yaba ni bo masi mataoma ode mado dengma, maobma yabani bo masi mashaoma mabri dengma, howbo maktham yaba ni bo magin dengma masi mashaohama.
Munibala: Go eke mashaoblaikada na, tikanu duhala thao luboma, thaose ludaba.
Khelobi: Go eraha khun awakhe ibjar kepredada ebo jadu, wai panangdada se mashaoba.
Munibala: Go duhala thao lubani, thao luba thao.
Khelobi: Go duha de ebo dao thao, badha mashao blaikada thao lula.
Munibala: Thao luma, dei nung tiriha graothai
Khelobi: Om om, phontho la?
Munibala: Go ne phontho, eke nu klai
Khelobi: Thao lu, di kaomani
Munibala: Go ede klaihi luma
Khelobi: Di ni bumukhe thiriha, di khaomani, tiriha
Munibala: ning thiha
Khelobi: Thiriha ningnung
Munibala: Ane la thiriyabalam graola agim tiriyabalam, pinshini di ede ede haika, haidada go bo thao luyabani bumukhe tidada, thao ludu, ode bumu sere serekhe juru tide,
Khelobi: Go thao luma di ni bumukhe tidada Ganga tijaya buni ebose gibin dong bumu, tiriha
Man: Tiriha bumukhe
Munibala: Na jalangka bumu, Thanedi, Donedi, Donaidi
Khelobi: Go repkula.
Animesh: Odenu tikanu jamka?
Munibala: Ode tika ning jamka.
Animesh: Bumukhe tislamhaseng, bo di ni bumulhe.
Munibala: Thanedi, Donedi, Donaidi.
Khelobi: Orahase daodi dainma go, daodi dainduko
Munibala: Thaophari masaindada daodi daindu
Khelobi: Di kaodada se daodi ndainbada?
Munibala: Om.
Animesh: Ode duha dikhongni kushi blaibani yekhonhase go eraha klaiba na?
Munibala: Om eraha klaima paiboma eraha.
Khelobi: Go eraha paibani bo la, noha paiboka
Munibala: Eraha daono daindu, daono dainboma eraha la.
Khelobi: Eraha go dao dainma eraha
Man: Jala dainma na jik?
Munibala: Duha hajaibaha daosarataibaha jala dainkala danangha dikhonbaha jik dainboma
Khelobi: Om, bo bo erani bo bumu dong, madaini bumu dong, tiriha.
Animesh: Sgangtaohala nishi eraha nadi klaidu?
Munibala: Erahala sgang paidada dinising paidada na dithar labudu, labudada dithar saidu tulsi jang, laothai labudu
Animesh: Ode duha baobakhe punuseng
Munibala: Laothai labudu dithar saidu buni pore jugab baodama graode. Eraha first ha baodama, buni pore eraha baoma, buni pore eraha, buni pore eraha, ode klaihi.
Khelobi: Eraha madaine gejer gejer ha ludama.
Monali: Madaini bumu la?
Munibala: Ebo madaini bumu de bede thinang kho Sabangdi, Shibangdi sinu thiba ebo madaini bumu de, angde odesinu thirijaolaba.
Khelobi: Madaini bumula nabani lajima nangmada, Shagabangdi, Shigbangdi
Animesh: Bo lai baobakhe first niprang phunuseng, lai baoyabhakhe.
Munibala: Lai baoba
Animesh: Om, first niprang, bo butu khe disaidada.
Monali: Bishlei blai nanngdu bo butu khe bo.
Munibala: Go ebola hasni dao, elei warma nangduti duha jingla giribani se, buni pore la eke baoma hasni khe, buni pore habuwa khe, ebo se hasnida, ebose hasni jama. Hasni, buni pore habuwa baoka, buni poreejang gede habuwa baoboka, buni pore ejangke hatham ejangke hatham. Ode Yekhon ha bokhe ju lubaha bo asaba klaibaha bo graode erahja gejer ha hasni ha ridama buni pore eraha, buni pore era, buni pore era, buni pore era, buni pore ejangde.
Khelobi: Ode eraha khun nawa khe eraha thao mishidada shaoma.
Animesh: Ode daosarataiba na ebo la??
Munibala : Ee, daosarataiba.
Animesh: Daosa la jala na jik?
Munibala: Jik tikabo jadu jala tikabo jadu.
Monali: Bede thihi rataidu kisa tihama?
Munibala: Bede thihi thimane rataiabani niyom khe thima ne
Khelobi:rataibani la go Shagbangdi, Shigbangdi tikada go bonthane nu ridu, how di khaoyaba ni bo gibin, erani la go Shagbangdi- Shigbangdi ningtane nu riladu ningthane nu baoladu.
Monali: Jaka na
Add new comment